Traduction libre d'Amadis de Gaule par le Comte de Tressant 1796, illustrée par Jeanne Plauzeau

- 2022.3.1
Plauzeau Jeanne, Vergne Louis-Élisabeth de la

Cet ouvrage composé de deux volumes est la traduction par le comte de Tressan, au 18e siècle, de l’Amadis de Gaule, un roman de chevalerie espagnol du début du 16e siècle, écrit par Garci Rodríguez de Montalvo. Il s'agit du remaniement d'un texte antérieur dont la datation, la localisation et l'attribution sont discutées.

 L’ouvrage est donc par lui-même une rareté bibliophilique.

Cet exemplaire unique est enrichi d'illustrations originales à la gouache de Jeanne Plauzeau (1904-1996) : dix-huit ornements dans le texte et onze compositions hors texte (dont un titre) sur des feuillets de papier moderne interfoliés. Bien que la destination du livre soit inconnue, il est probable qu’il s’agisse d’une oeuvre personnelle restée dans sa bibliothèque ou d'une commande d’un bibliophile qui témoigne de la continuité du goût pour la pratique du livre illustré unique au 20e siècle.

Dans ses dessins pour l’Amadis de Gaule, Jeanne Plauzeau résume une féérie parfois burlesque sinon volontairement naïve, à l’aide d’une schématisation des traits de ses personnages, en leur donnant un volume expressif, massif, et où les couleurs vives ne laissent aucune place au vide. Jeanne Plauzeau joue par ailleurs avec la perspective pour faire de ses illustrations de véritables évocations fantastiques d’un Moyen Âge fantasmé, rappelant d’une façon absolument moderne un imaginaire chevaleresque à la croisée des aventures de Don Quichotte et de la fée Mélusine, figure mythique du pays poitevin.

La puissance imaginative de l’artiste se déploie magistralement dans cet unicum.

9, place Gambetta (cœur de ville)

17310 Saint-Pierre-d’Oléron

Ouvert - dimanche : 14h - 18h

9, place Gambetta (cœur de ville)

17310 Saint-Pierre-d’Oléron

Ouvert - dimanche : 14h - 18h

9, place Gambetta (cœur de ville)

17310 Saint-Pierre-d’Oléron

Ouvert - dimanche : 14h - 18h


Caractéristiques

Numéro d’inventaire
2022.3.1
Domaine
imprimé - dessin - arts
Dénomination
livre - illustration
Titre

Traduction libre d'Amadis de Gaule par le Comte de Tressant 1796, illustrée par Jeanne Plauzeau

Auteur, exécutant
Plauzeau Jeanne - dessinateur
Vergne Louis-Élisabeth de la - écrivain
Siècle ou millénaire
1e moitié 20e siècle
Matière
papier
Technique
gouache
Dimensions et formes
H. 20 ; l. 12,3 ; E. 2,5 (chaque tome)
Source de la représentation
L’Amadis de Gaule, roman de chevalerie espagnol du début du XVIe siècle, écrit par Garci Rodríguez de Montalvo
Sujet représenté
licorne - princesse - chevalier - fée - musicien - lionne - nain - géant - palais - nourrisson - paon
Localisation de l'objet
conservation des musées de la Ville de Poitiers et de la Société des Antiquaires de l'Ouest (Poitiers, bât.)
Propriétaire, type de propriété
Poitiers, propriété de la commune
Mode d'acquisition par le musée, date d'acquisition
achat, 03.08.2022
Avis des instance scientifiques
Commission scientifique régionale d'acquisition des musées de France, Nouvelle Aquitaine, 15.11.2022 (favorable)
Ancienne appartenance
Librairie Thomas Raphaël - Avant 2022

Mentions légales

Mention légale
© Alienor.org, Musée de la Ville de Poitiers et de la Société des antiquaires de l'Ouest

Une question? Contactez

Ces œuvres peuvent

vous intéresser